DIGITAL COLLECTIONS UPDATE
We are working to upload thousands of newly digitized materials to the digital collections. We appreciate your patience during this process! Please contact the NAHA archivist if you have any questions.
Browse Items (6354 total)
-
Giants in the Earth (A. Anstensen translations with L. Colcord comments) manuscript, 1927
I De Dage--: Fortælling om Norske Nykommere i Amerika, 1924 (In those days—A story about Norwegian immigrants in America)
I De Dage--: Riket Grundlægges, 1925 (In those days—Founding the kingdom)These two volumes were translated as Giants in The Earth: A Saga of the Prairie (1927). Gants in the Earth follows a Norwegian pioneer family's struggles with the land and the elements of the Dakota Territory as they try to make a new life in America. The book is based partly on Rølvaag's personal experiences as an immigrant, and on the experiences of his wife’s family who had been immigrant homesteaders. The novel depicts snow storms, locusts, poverty, hunger, loneliness, homesickness, the difficulty of fitting into a new culture, and the estrangement of immigrant children who grow up in a new land.
-
Giants in the Earth (Founding the Kingdom) manuscript, 1927
I De Dage--: Fortælling om Norske Nykommere i Amerika, 1924 (In those days—A story about Norwegian immigrants in America)
I De Dage--: Riket Grundlægges, 1925 (In those days—Founding the kingdom)These two volumes were translated as Giants in The Earth: A Saga of the Prairie (1927). Gants in the Earth follows a Norwegian pioneer family's struggles with the land and the elements of the Dakota Territory as they try to make a new life in America. The book is based partly on Rølvaag's personal experiences as an immigrant, and on the experiences of his wife’s family who had been immigrant homesteaders. The novel depicts snow storms, locusts, poverty, hunger, loneliness, homesickness, the difficulty of fitting into a new culture, and the estrangement of immigrant children who grow up in a new land.
-
Giants in the Earth (In Those Days) manuscript, 1927
I De Dage--: Fortælling om Norske Nykommere i Amerika, 1924 (In those days—A story about Norwegian immigrants in America)
I De Dage--: Riket Grundlægges, 1925 (In those days—Founding the kingdom)These two volumes were translated as Giants in The Earth: A Saga of the Prairie (1927). Gants in the Earth follows a Norwegian pioneer family's struggles with the land and the elements of the Dakota Territory as they try to make a new life in America. The book is based partly on Rølvaag's personal experiences as an immigrant, and on the experiences of his wife’s family who had been immigrant homesteaders. The novel depicts snow storms, locusts, poverty, hunger, loneliness, homesickness, the difficulty of fitting into a new culture, and the estrangement of immigrant children who grow up in a new land.
-
Giants in the Earth (Ruth Lima McMahon translation) manuscript, 1927
I De Dage--: Fortælling om Norske Nykommere i Amerika, 1924 (In those days—A story about Norwegian immigrants in America)
I De Dage--: Riket Grundlægges, 1925 (In those days—Founding the kingdom)These two volumes were translated as Giants in The Earth: A Saga of the Prairie (1927). Gants in the Earth follows a Norwegian pioneer family's struggles with the land and the elements of the Dakota Territory as they try to make a new life in America. The book is based partly on Rølvaag's personal experiences as an immigrant, and on the experiences of his wife’s family who had been immigrant homesteaders. The novel depicts snow storms, locusts, poverty, hunger, loneliness, homesickness, the difficulty of fitting into a new culture, and the estrangement of immigrant children who grow up in a new land.
-
Giants in the Earth (1 chapter) manuscript, 1927
I De Dage--: Fortælling om Norske Nykommere i Amerika, 1924 (In those days—A story about Norwegian immigrants in America)
I De Dage--: Riket Grundlægges, 1925 (In those days—Founding the kingdom)These two volumes were translated as Giants in The Earth: A Saga of the Prairie (1927). Gants in the Earth follows a Norwegian pioneer family's struggles with the land and the elements of the Dakota Territory as they try to make a new life in America. The book is based partly on Rølvaag's personal experiences as an immigrant, and on the experiences of his wife’s family who had been immigrant homesteaders. The novel depicts snow storms, locusts, poverty, hunger, loneliness, homesickness, the difficulty of fitting into a new culture, and the estrangement of immigrant children who grow up in a new land.
-
Giants in the Earth (fragments) manuscript, 1927
I De Dage--: Fortælling om Norske Nykommere i Amerika, 1924 (In those days—A story about Norwegian immigrants in America)
I De Dage--: Riket Grundlægges, 1925 (In those days—Founding the kingdom)These two volumes were translated as Giants in The Earth: A Saga of the Prairie (1927). Gants in the Earth follows a Norwegian pioneer family's struggles with the land and the elements of the Dakota Territory as they try to make a new life in America. The book is based partly on Rølvaag's personal experiences as an immigrant, and on the experiences of his wife’s family who had been immigrant homesteaders. The novel depicts snow storms, locusts, poverty, hunger, loneliness, homesickness, the difficulty of fitting into a new culture, and the estrangement of immigrant children who grow up in a new land.
-
I de dage: Riket grundlægges manuscript, 1925
I De Dage--: Fortælling om Norske Nykommere i Amerika, 1924 (In those days—A story about Norwegian immigrants in America)
I De Dage--: Riket Grundlægges, 1925 (In those days—Founding the kingdom)These two volumes were translated as Giants in The Earth: A Saga of the Prairie (1927). Gants in the Earth follows a Norwegian pioneer family's struggles with the land and the elements of the Dakota Territory as they try to make a new life in America. The book is based partly on Rølvaag's personal experiences as an immigrant, and on the experiences of his wife’s family who had been immigrant homesteaders. The novel depicts snow storms, locusts, poverty, hunger, loneliness, homesickness, the difficulty of fitting into a new culture, and the estrangement of immigrant children who grow up in a new land.
-
Omkring Fædrearven manuscript, 1922
This volume of essays was translated in 1998 under the title Concerning Our Heritage. Rølvaag divided this collection into three parrs, dealing respectively with heritage, literature, and the name change. Much of the material in the first section of the book is taken loosely from lectures he gave to students at St. Olaf and from essays in newspapers and magazines. The second section comes largely from a series of polemical newspaper articles defending Norwegian-American literature from a series of anonymous attacks, and the third section is based on a series of articles he wrote in a church publication where he was objecting to removing the word “Norwegian” from the name of the Norwegian Lutheran church in America, and also to the reduced use of the Norwegian language in church services. Concerning Our Heritage was aimed at Rølvaag’s fellow Norwegian Americans and was his attempt to convince them of the value of maintaining their own cultural, linguistic, and religious heritage and adding it to the mosaic that makes up the American society of which they are now a part. -
Længselens Baat manuscript, 1921
Translated as The Boat of Longing (1933). This novel is the only one of Rølvaag’s novels in which a substantial portion of the action takes place in Norway. The Boat of Longing tells the story of a young immigrant’s life in Norway and in Minneapolis. The sections that take place in Norway are mystical and romantic, the sections that take place in urban America are harshly realistic. The novel emphasizes the relationship between art and cultural inheritance and points out that art does not easily thrive among the rootless and insecure. It is an indictment of an America that rejects and ignores the value and the very soul of the immigrant. It’s not strange that the story in this novel seems unfinished, for Rølvaag himself labeled it “Book One.” Unfortunately, he was never able to continue the story with a Book Two.
Digitized version of Længselens Baat is available on HathiTrust. -
Deklamations-boken manuscript, 1918
Please contact the archivist to view this manuscript.